Dugavljani su, kako izvještavaju pojedini mediji, ogorčeni jer ih nitko na to nije pripremio. I dok su primorani slušati priče o „europskoj solidarnosti, ljudskim pravima, potrebi za pomoći nemoćnima, ženi i djeci, stradalima u ratu", nekoliko stotina ljudi im se, kako kažu, smjestilo u dvorište.
U nadi da se kroz književnost lokalna zajednica može senzibilizirati spram novopridošlih susjeda – tražitelja azila, Građanska inicijativa Dugave pokreće ciklus tribina u lokalnoj gradskoj knjižnici, Knjižnici Dugave, na kojima ćemo predstaviti književna djela koja tematiziraju problematiku migranata i azilanata sa Bliskog Istoka i iz Afrike.
Kroz razgovor s književnicima, prevoditeljima, aktivistima, pa i samim tražiteljima azila, pokušat ćemo zagrebati po pitanjima tko su, zašto su i odakle su došli, te može li nas književno uobličeno djelo, poput Iračkog Krista Hassana Blasima natjerati da se zamislimo iz kakvih kultura nam dolaze i što ih je natjeralo da napuste svoj dom, svoj život, svoje djetinjstvo? Svoj jezik?
Projektom, dakle, nastojimo uključiti i redovne polaznike vrtića i osnovne škole, budući da su djeca tražitelja azila nastanjenih u Porinu već uključena ili će uskoro biti u program integracije.
Hrvatsku djecu upoznat ćemo s rijetkim primjercima slikovnica prevedenih s arapskog ili perzijskog, a djeci tražitelja azila, kojima je pristup kulturnim i obrazovnim mogućnostima ionako otežan, nastojat ćemo približiti hrvatske dječje autore te nabaviti izdanja slikovnica i edukativnog materijala na njihovim jezicima. Možda upravo kroz slikovnice iz Sirije i Irana ili slikovnicom Kućica u Ježevu potaknemo socijalnu inkluziju među najmlađim pripadnicima različitih kultura i različitih jezika, i to puno lakše nego među nama odraslima, već obremenjenima brojnim predrasudama.
27. ožujka, u mjesecu Nouruza, planiramo diskutirati o iranskoj kulturi i književnosti te kroz radionicu stripa obraditi Perzepolis iranske autorice Marjane Satrapi s osnovnoškolcima iz Dugava, u čijim klupama već sjede iranska djeca, dok s vrtićkom djecom planiramo raditi na do sad jedinoj slikovnici prevedenoj s perzijskog jezika – na slikovnici Crna ribica Samaada Behrangija. Predstavit ćemo i antologija suvremene iranske kratke priče Bazar kaligrafa, te roman Plavo, ali boje sumraka Sejjida Mehdija Šodžaija. U razgovoru će sudjelovati i mladi bračni par Donya i Shayan Spanta, tražitelji azila iz Porina, koji trenutno rade i kao novinari časopisa JRS-a Staze.
26. travnja razgovarat ćemo o Siriji. Vrtićance planiramo uključiti kroz rad na slikovnici Vrijeme Ibrahima Fatena, također jedinom do sada prevedenom sirijskom slikovnicom u Hrvatskoj. Hrvatski pisac Hrvoje Ivančić predstavit će svoju zbirku Za'atar: Priče s bliskog Istoka; predstavit ćemo i novinarsku reportažu Wolfganga Bauera Preko mora: Sirijci bježe u Europu, prevoditeljica najvećeg živućeg sirijskog pjesnika Adonisa, Tatjana Paić-Vukić predstavit će njegovu zbirku poezije Zrcalo sna. Na ovoj tribini sudjelovat će i sirijski pjesnik i pisac Zoelfikar Said, tražitelj azila iz Porina.
U svibnju ćemo sudjelovati u Tjednu Afrike koji organizira Društvo Afrikanaca u Hrvatskoj i udruga Dyalli, te Festivalu afričke bajke u organizaciji Centra za knjigu. Predstavit ćemo književnost Nigerije kroz romane Chimamande Ngozi Adichie, Chigozie Obiome, te Chinue Achebe.
Projekt je posve gerilski, dakle, nemamo nikakvih sredstava za provedbu, osim dobre volje i domaćinstva u našoj Knjižnici Dugave, kojoj smo neizmjerno zahvalni.
Knjige služe da djecu uspavamo, a odrasle probudimo. J. Bucay
Ksenija Banović
Građanska inicijativa Dugave